鹿公園|「雞棚」、「死貓」、「走狗」 雞、貓、狗為何總用來罵人?

幾個星期前香港「杜拜王子」事件,每個跟港聞有關的YouTube Channel 都在討論「搭雞棚」。我對財經沒有甚麼意見,只知其然道「雞棚」一詞是指設局行騙的意思。不知為何,無論在廣東話還是普通話的俗語中,以動物來形容人事的大多不是好意。

「雞棚」一聽就不是好詞,在廣東話中「雞」形容人事差勁,「你的技術咁雞㗎」(你的技術這麼差)。「雞」還有一層貶意是指「妓女」,「叫雞」就是「召妓」。早期港人叫妓女為「老舉」,大家看李碧華的《胭脂扣》就知,跟「雞」沒有甚麼關係。後來可能受了普通話的「妓」(Ji)的讀音影響,變為了妓女的貶稱。香港平民美食「北菇雞飯」,「北菇雞」成了來自內地女子在香港當娼妓的代稱。「叫雞」、「做雞」的說法隨着港產片傳入大陸,普及全國。廣東話形容不講道理、大聲夾惡的女子是「撐雞」(「倀雞」、「鋹雞」)。所以沒有女子願意和任何「雞」聯繫起來,雞的惡名擔得無辜。除了雞,其他動物也有這種命運。

貓和狗也是受害者,明明是寵物的身分,跟人關係很密切,但在俗語中也沒甚麼好話⋯⋯

作者:阿早

筆者畢業於嶺南大學中文系,曾任職於香港專上學院文學研究中心,協助香港文學研究、刊物出版,後任教中學中文科十多年。

本文為節錄版本,全文請到Patreon閱覽: 
https://www.patreon.com/posts/103570611


🌟加入YouTube頻道會員支持《追新聞》運作🌟
https://www.youtube.com/channel/UC5l18oylJ8o7ihugk4F-3nw/join

《追新聞》無金主,只有您!為訂戶提供驚喜優惠,好讓大家支持本平台,再撐埋黃店。香港訂戶可分享給英國親友使用。

相關報道:

標籤: , , , , , ,


一齊撐起《追新聞》

一齊撐起《追新聞》

訂閱《追新聞》Patreon 支持,閱讀所有「追・新聞」、「追・專題」以及「追・專欄」的全部報道內容,有賴讀者付費月訂或年訂支持營運。

訂閱支持