我兩年半前決定移居到加拿大時,
很多香港人被灌輸,business correspondance應用formal的風格去寫,但在外國,跟有業務來往的人通信,
幾週前我生日,我的牙醫給我發了這個birthday greeting。It put a smile on my face:
Happy Birthday Michelle!
Wishing you a day full of smiles, new memories, and good vibes.
P.S. Don’t forget to brush and floss after eating your birthday cake
我這週也寫了這封帶有幽默的thank you letter 給我的牙醫。It also put a smile on his face.
Since I got my dental implants, I’ve come to think of myself as having lived through the tooth fairy story in reverse. All I had to do was to slip you some money (through my banking app instead of under the pillow), and you gave me back my teeth, as if by magic.
My experience as your patient was fairy tale-like in other ways. My fear of the dentist was so deep-seated that it was like an eternal curse an evil witch had cast on me, yet you somehow managed to break it. The surgeries you performed on me were so stress-free under sedation that as I went through them, I felt as serene as Sleeping Beauty in her 100-year slumber.
With diligent flossing and brushing and regular checkups, I hope I can live with my new teeth happily ever after.
在大陸,封紅包是人際交往的潤滑劑。在外國,
Michelle Ng
英國牛津大學畢業,前《蘋果日報》和《眾新聞》專欄作家,現在身在楓葉國,心繫中國大陸和香港。
聯絡方式: michelleng.coach@proton.me
個人網站: https://michellengwritings.com
🌟加入YouTube頻道會員支持《追新聞》運作🌟
https://www.youtube.com/channel/UC5l18oylJ8o7ihugk4F-3nw/join
《追新聞》無金主,只有您!為訂戶提供驚喜優惠,好讓大家支持本平台,再撐埋黃店。香港訂戶可分享給英國親友使用。