專欄・濤釋世界|中共外宣高手為何被英記者輕易擊倒

已故中共領袖鄧小平英文翻譯、現任「中國與全球化智庫」(CCG)副主任高志凱,接受半島電視台英國記者哈山(Mehdi Hasan)訪問,原想美化中共的對外形象、替中共的台灣、新疆等政策辯護,卻被窮追猛打至毫無還手之力,回答時錯漏百出之餘,還像吃了誠實豆沙包,直接間接承認那些大外宣須遮瞞的醜事。為何大外宣高手也會犯如此低級錯誤呢?

所謂大外宣,就是港人熟悉的向外說好中國故事。這些肩負說好中國故事重任的人,必須及時及準確掌握國情黨情,尤其是領導人心思,最好要有外國生活讀書的背景,以及操一口流利英語、寫一手漂亮英文文章。高志凱就很符合這些條件。他1980年畢業於蘇州大學外語系,然後轉到北京外國語大學聯合國譯訓班,之後加入外交部任鄧小平英文翻譯。1988年離開外交部,獲美國前國務卿基辛格推薦就讀耶魯大學法學院,獲法學博士後任職電訊盈科、恒基兆業、香港證監會、摩根史丹利、中金公司、中海油等。

本文為節錄版本,全文請到Patreon閱覽:

https://www.patreon.com/posts/110213589/


🌟加入YouTube頻道會員支持《追新聞》運作🌟
https://www.youtube.com/channel/UC5l18oylJ8o7ihugk4F-3nw/join

《追新聞》無金主,只有您!為訂戶提供驚喜優惠,好讓大家支持本平台,再撐埋黃店。香港訂戶可分享給英國親友使用。

優惠詳情:https://thechasernews.co.uk/追新聞訂戶注意-新黃店優惠嚟啦/

相關報道:

標籤: , , , , , , ,


一齊撐起《追新聞》

一齊撐起《追新聞》

訂閱《追新聞》Patreon 支持,閱讀所有「追・新聞」、「追・專題」以及「追・專欄」的全部報道內容,有賴讀者付費月訂或年訂支持營運。

訂閱支持